Что следует знать о финансовом переводе

2 сентября 2021 г.

Доверительные отношения с иностранными партнерами выстраиваются на честности и открытости. В этом случае финансовая документация играет основополагающую роль, поскольку именно в ней стороны дают друг другу полный отчет о ведении бизнеса. И языковой барьер уже давно не помеха, потому грамотный финансовый перевод позволяет общаться предпринимателям из разных стран буквально на одном языке.

Какие документы переводятся

В рамках сотрудничества между юридическими лицами из разных стран переводу подлежит вся документация, относящаяся к финансовым операциям:

  • Финансовая отчетность, бухгалтерский баланс,
  • таможенные и налоговые декларации
  • кредитные соглашения,
  • лизинговые договора,
  • страховые полисы,
  • бизнес-планы,
  • аудиторские заключения.

Перечисленные документы подаются в государственные структуры, следовательно переводы иностранных бумаг на электронный язык не имеют силы без нотариального заверения. По этой причине узкопрофильные агентства переводов работают в комплексе с нотариусом, что позволяет сократить и время и денежные затраты на целый пакет документов.

Нюансы финансового перевода

Бытует ошибочное мнение, что услуги письменного перевода предпочтительнее заказывать у одного лингвиста, чтобы сохранять единый стиль документа. На практике слаженная структура бюро переводов работает гораздо эффективнее и быстрее. Для перевода перечисленного списка документации мало быть лингвистом. Помимо лингвистики переводчик должен освоить финансовую грамотность, быть в курсе последних изменений в юриспруденции обеих государств.

Люди с экономическим образованием сразу обратят на некомпетентность перевода. В договорах преобладает заезженная терминология, в отчетностях - цифры, таблицы, диаграммы и даты. Излишние литературные изыски в документах не допускаются Сухость, четкость, отсутствие размытых предложений, но в то же время единая стилистика - вот ключевые показатели текста. В бюро к проекту привлечен редактор - специалист в этой сфере, поэтому даже перевод финансовых статей большого объема выполняется в едином, деловом стиле. Известны случаи, когда малейшие расхождения в стандартах повлекли отказ регулирующих органов принимать документ. В частности, заполнение дат в США различается от российского формата, и даже подобная мелочь должна учитываться при переводе.

Больше информации по данной теме можно увидеть на сайте jur-perevod.ru.

Печать Отправить ссылку

Forex: валютные пары

НОВОСТИ

30 апреля 2024 г.
17:47Объем льготного кредитования туротрасли Сбербанком составляет 230 млрд руб.
16:44Московский кинотеатр "Ударник" отреставрируют до конца 2027 года
15:23Около 18,6 тысяч горожан получили новое жилье на востоке Москвы в рамках реновации
14:15В Москве разработали проект ГОСТа для электровелосипедов с целью повышения безопасности
13:16Мишустин подписал постановление о создании национального парка "Нижегородское Поволжье"
12:37Азиатский банк развития намерен инвестировать в экономику Казахстана в 2024 году более $800 млн
11:55China Eastern Airlines в 2023 году сократила чистый убыток в 4,6 раза - до 8,17 млрд юаней
29 апреля 2024 г.
19:05Февральские данные об инфляции в США соответствовали ожиданиям - глава ФРС
18:46Розничные продажи в США вырастут в этом году на 2,5-3,5%
18:33Mitsui планирует инвестиции в Atlas Lithium и разработку месторождения газа во Вьетнаме
18:17Германия за год сократила экспорт лома металлов на 18%, импорт - на 22,2% в стоимостном выражении
17:15Календарь публикаций макроэкономических показателей ведущих стран на ближайшую неделю
19 апреля 2024 г.
20:20Капитализация российского рынка акций Московской биржи в секторе Основной рынок на 19 апреля выросла на 0,32% и составила 63997,261 млрд руб.
19:15Средний курс евро со сроком расчетов "завтра" по итогам торгов составил 99,544 руб.
19:15Средний курс доллара США со сроком расчетов "завтра" по итогам торгов составил 93,404 руб.